Ik wil jou(w) baby! goes UK

Ik wil jouw baby wordt uitgegeven in de UKMet gepaste trots delen wij mee dat onze tweede uitgave, Wendy Louise’s Ik wil jou(w) baby!, internationaal gaat. De gemoederen binnen #TeamWensBoeken lopen hoog op. Terwijl we ons middenin een ander (top secret) project bevinden, was daar opeens die uitgever uit de UK.

Dat de feelgood roman internationale potentie heeft, staat buiten kijf. Het verhaal speelt zich grotendeels af op Mallorca. Dit Spaanse eiland wordt jaarlijks bezocht door miljoenen Britten. The British love Majorca.
Tevens vergelijkt menig recensent Wendy’s schrijfstijl met die van Sophie Kinsella of Jill Mansell.
Teveel eer,‘ verkondigde Wendy eerder in de media, ‘maar ik voel me geweldig gevleid door die recensies.
Het bleef niet slechts bij vleien. Een belangrijke uitgever uit de UK meldde zich.

Op dit moment zijn wij in gesprek met een aantal vertalers. We verwachten begin september de match met de ideale vertaler te maken en kort daarna te starten met dit project.
Wendy Louise zal zich zelf ook met de vertaling bezighouden.
Het wordt een een-tweetje tussen de vertaler en mijzelf. Ik wil vooral de sfeer en de humor van de Nederlandse versie bewaken. Aangevuld met een vleug onvervalste Britse humor en verdere inbreng van de vertaler.’

Onlangs werden, tijdens een korte boektour op Mallorca, alvast ontwerpen gemaakt voor een omslag van de Engelse versie. Saillant detail: de titel van het boek kan letterlijk worden vertaald, zonder de dubbele betekenis te verliezen. Alsof het zo had moeten zijn.
Geloof mij, toen ik deze titel verzon, heb ik daar geen seconde bij stilgestaan. Ik kan het eigenlijk ook nog steeds niet geloven, dit is echt de slagroom op de taart,’ aldus Wendy Louise.
Wij voorspellen dat die kers op de slagroom spoedig volgt.

Plaats een reactie

Deze site gebruikt Akismet om spam te bestrijden. Ontdek hoe de data van je reactie verwerkt wordt.